- Composure. To stay calm, poised, and effective in stressful or difficult situations; to think on one's feet, adjusting quickly to changing situations; to maintain self-control.
- Cultural Adaptability. To work and communicate effectively and harmoniously with persons of other cultures, value systems, political beliefs, and economic circumstances; to recognize and respect differences in new and different cultural environments.
- Experience and Motivation. To demonstrate knowledge, skills or other attributes gained from previous experience of relevance to the Foreign Service; to articulate appropriate motivation for joining the Foreign Service.
- Information Integration and Analysis. To absorb and retain complex information drawn from a variety of sources; to draw reasoned conclusions from analysis and synthesis of available information; to evaluate the importance, reliability, and usefulness of information; to remember details of a meeting or event without the benefit of notes.
- Initiative and Leadership. To recognize and assume responsibility for work that needs to be done; to persist in the completion of a task; to influence significantly a group's activity, direction, or opinion; to motivate others to participate in the activity one is leading.
- Judgment. To discern what is appropriate, practical, and realistic in a given situation; to weigh relative merits of competing demands.
- Objectivity and Integrity. To be fair and honest; to avoid deceit, favoritism, and discrimination; to present issues frankly and fully, without injecting subjective bias; to work without letting personal bias prejudice actions.
- Oral Communication. To speak fluently in a concise, grammatically correct, organized, precise, and persuasive manner; to convey nuances of meaning accurately; to use appropriate styles of communication to fit the audience and purpose.
- Planning and Organizing. To prioritize and order tasks effectively, to employ a systematic approach to achieving objectives, to make appropriate use of limited resources.
- Quantitative Analysis. To identify, compile, analyze and draw correct conclusions from pertinent data; to recognize patterns or trends in numerical data; to perform simple mathematical operations.
- Resourcefulness. To formulate creative alternatives or solutions to resolve problems, to show flexibility in response to unanticipated circumstances.
- Working With Others. To interact in a constructive, cooperative, and harmonious manner; to work effectively as a team player; to establish positive relationships and gain the confidence of others; to use humor as appropriate.
- Written Communication. To write concise, well organized, grammatically correct, effective and persuasive English in a limited amount of time.
Sunday, July 24, 2011
13 Dimensions of Oral Assessment
Mi pasantía
Tuesday, July 19, 2011
Back in BA
Plenty of stories, quotes and photos will soon be shared here....as soon as I find the time to blog about it :)
For now, I´ve been getting a lot of things done at work and have completely created and revamped these blogs, feel free to check them out! I´m gaining more and more respect for Wordpress (sorry blogger) the more I figure these out.
Entercomm blog
NetApp Latin America blog
Tuesday, July 12, 2011
Lost in translation
Monday, July 4, 2011
Lunes
Amy and I were Facebook chatting this morning, and she told me she met someone in Washington DC who just got back from studying abroad in Buenos Aires. The boy she met was in town for the weekend visiting a friend, but from Pennsylvania, and Amy knew the friend. So as they were talking, she said OH MY FRIEND'S STUDYING ABROAD IN BUENOS AIRES, maybe you know her! (Doubtful, right? Guess not....) Knowing that I was blonde and from Mizzou, he remembered meeting my roommates and I in Palermo one night when we met a bunch of American students and chatted with them for a few minutes. We never caught their names, but he remembered meeting us because we were four blonde girls and apparently he caught that we went to University of Missouri. We must really be attention-getters, because last night when Sebastian came over looking for our apartment for the 4th of July Fiesta, he asked someone downstairs if they knew where we lived and he said "Oh the four blonde girls / chicas rubias?" Guess we underestimate our American presence. Both a good and a bad thing simultaneously.
- 10s & 20s- modernisms and vanguardism, European influence
- 30s & 40s- surrealism and policy
- 40s & 50s- constructivism and concrete yet abstract thinking
- 60s & 70s- "arte pop," minimalism, conceptual thinking
Friday, July 1, 2011
El español
- assets --> traits --> rasgos (Spanish)
- place order--> finalize the purchase --> finalizar la compra
- hover--> scroll the mouse --> move the mouse on top of the screen --> mover la ratón encima de la pantalla
- mockup--> rought sketch --> draft --> borrador
- And now...the reverse. Searching for images on a graphics website, my coworker had typed in "doble baby carrier." She wasn't finding what she wanted and asked what could be searched in English to figure this out. Even I had trouble thinking of this one, but what she was looking for was a double stroller. Typing in stroller didn't fully produce what we need, but "stroller for twins" --> stroller para gemelos worked out perfectly!
- Osos means bears, and I later discovered that searching this term actually meant searching for stuffed animals. It makes sense: most people associate stuffed animals with teddy bears, but how would a non-English speaker know that term? Thankfully, I was able to figure this one out with some body language of motioning the size of stuffed animals and more.
- 18- "¿Soy claro chicos?" - Am I clear?
- 14- "¿Comprenden chicos?" - Do you understand?
- 7- "¿De acuerdo?" - Agreed?
- Tentar/estar tentado- to have ganas de reír/a desire to laugh. An English translation shows the word as meaning more of a temptation to laugh or trying to hold back tears. What a funny lesson!
- "What can I do? I have a flight in two hours and we don't have a president!"
- "I called my parents to ask what I supposed to do. And my parents said you know our country, just come. It was ok, then I came back to Brussels."
- "And the demonstrations. That was really really weird."
- Have you ever been afraid of getting lost driving around Jefferson City? Try getting dropped off two miles from your home in front of an obelisk by a taxi at 4 a.m. and finding your way home.
- You thought booking the MO-X shuttle to Columbia was difficult? Try having Despegar cancel your flight and knowing that the only way you'll end up at your destination is arguing the situation in Spanish for three hours.
Thursday, June 23, 2011
Dream job
Friday, June 17, 2011
Viernes
Thursday, June 16, 2011
Fijense en eso!
- I think Martín, one of the newest people hired by Entercomm, gets excited out of the idea that he can give me work to do. So I started off with data entry (every intern must do it at some point, right?) of email subscribers to IGT (Inter Gaming Technology for casinos and more). Some key observations included that hotmail is the most popular email base for Argentines to use, and like in any country, I found some funny addresses. Names like "el pobre gringo- the poor white person trying to speak Spanish" and "besame en la disco-kiss me in the disco club." Guess it's not just an American trend to have incredibly odd and embarrassing names as your screen names and email addresses!
- ¿Vos miras Glee? was how it started. Brenda asked me this, to which I responded of course! No one else in the office knew what Glee was, but Brenda had seen a commercial for it an was curious. I showed her pictures from the concert last year and even played some Glee music, especially Queen because my coworkers love 80s music. This gave me the privilege of being DJ for the day, and I can't explain what an honor that is at the office. I played their category of music of course, 80s & 90s rock, which was not an issue since plenty of those songs are in my iTunes library anyways. They were shocked that I had Enrique Iglesias's "Cuando me enamoro" and enjoyed the World Cup music I had from Project Mexico last summer. Fun way to get to know the office through the background music we put on!
- One of our software clients requires all web designers to take a training course in the visual identity of their brand in email, but does not offer the course in English. (I'm being confidential about the client so I don't get Google-Alerted and arrested, mu-ha-ha.) The training discussed HTML code, templates, and the proper style guide the company uses to define themselves in terms of pantone color tiles, fonts (typefaces), sizes and more. Connie, one of the designers, and I watched 45 minutes worth of video and then passed the exam! Although she only speaks English, the visuals allowed her to understand some of what the video was saying, but my main job was to explain what the video was saying in Spanish to her. It's a pretty cool experience to watch translating go from paper to verbal, real-life situations. We're doing the same thing tomorrow!
Monday, June 13, 2011
Ocho observaciones- Eight observations
- 1. Desayuno/breakfast- As I have mentioned, the body clock and eating schedule varies in Argentina. Porteños don’t eat lunch until 2 to 3 p.m. at earliest, dinner 9 to 10 p.m., and they go out between 1 and 6 a.m. So if I start work at 9 a.m., how does your stomach handle hunger between 7 to 8 a.m. when you wake up and 3 p.m. when you eat lunch. Answer: They load up on mate, coffee and tea with some galletitas (little cookies, like crackers) and it fills their stomach until lunch time.
- 2. Música/music- Eighties rock is where it’s at in Argentina. They love American rock music. And they know the lyrics in perfect English. They couldn’t tell you what it means, but can sing every word to Queen’s “Somebody to love.” Or Cyndi Lauper’s “Girls Just Wanna Have Fun.” Our taxi driver from La Plata the other day belted out the Red Hot Chili Peppers and Bob Marley cds. Latin American music if for boliches/clubs at night, not for leisurely listening!
- 3. Dinero/money- This one’s pretty funny. If you’re buying anything in Argentina from a Subte pass to food to gifts, you better have exact change. In the United States, we’re under the impression that you’re valuing the company you’re buying something from by providing them with business, so they are kind enough to make change for you. Pay with a $20 bill at McDonald’s for your $1 ice cream cone and they give you all $19 back. In Argentina, that’s not the case. They’ll deny your sale if your bills are too big. This raises a problem for us because the ATM only distributes 100 peso bills, similar to a $20 bill in the US. But it’s very difficult to break these. Stacey has been denied her morning breakfast and coffee because she didn’t have 14 pesos in change to give them. At the market, where all the vendors are essentially selling the same things, they made us go to another vendor to get change to buy HER bracelets. Crazy, right? And if you don’t find coins somewhere or another, you’re not taking a bus anywhere. Sometimes we’ll buy cookies or café just to get coins, because they won’t give you coins without your business either. Oh Argentina!
- 4. Facebook- Or as they say it, FAYbook. The “ay” sound, like the one in “Ka”tie, is difficult for them to pronounce because that sound in Spanish is the letter E. Or é. So if they say words with an American ay, it’s pretty strong. In a normal conversation around the office, you a lways know when we’re talking about FAYbook because it’s the strongest vowel sound used. Spanish mumbling…mumbling…en FAYbook…more mumbling. If you can’t envision how this sounds, my goal is to record a true porteño voice saying it. It’s great. The obsession with Facebook is also pretty large because it’s on the rise in Argentina. It’s not any more or less common than in the US, but businesses in Buenos Aires are in the transitional period of utilizing social media marketing. That means making a Facebook page (or individual account that you add as a friend as they do here), friending your competitors and keeping tabs on who has the most friends or followers. Everyone from coworkers, waiters to friends we meet in plazas and bars have asked us if we have Facebook, as if it’s the coolest thing in the world. Thanks Zuckerberg!
Observaciones personales
- 5. Mate: Now that my coworkers “cured” my mate, it’s finally usable without consuming, you know, dust and seeds. So today they helped me prepare my mate, since I’m back on the 4-5 hour sleep schedule. Knowing that I’m a girl and American, I not only tried the mate de naranja y pomelo (orange and grapefruit flavored herbs), but with an extra spoon of azúcar (sugar). And boy was I on a caffeine high. The combination of the sugar and caffeine didn’t just wake me up, it was painful. My head was spinning in circles and my heart rate was rising by the minute. No more daily mate for me! There’s a reason I don’t drink coffee and tea in the US!
- 6. Cleaning: Monica is our cleaning lady. Yes, our program covers having a cleaning lady coming to our apartment weekly and mopping, dusting the entire house, replacing our sheets and towels and fluffing our pillows. This is way too much of spoiled treatment as a college student. This is not an accurate representation of real life and I don't like it. I know we pay a study abroad program fee, but this just promotes laziness. Don’t make your bed…Monica will! Why kill the fruitfly flying over that grapefruit…Monica will take care of it. I won’t be able to afford a cleaning lady after college, why mislead our minds and lives now by spoiling us? As grateful as I am for what Monica does, I still refuse to let her do the dishes in an effort to be less spoiled.
- 7. Copywriting: One project I am assigned to complete a lot at work is copywriting in both Spanish and English. This means anything from writing captions, explanations or paragraphs to put on advertisements, promotional materials and information about our clients. As a journalism major, I LOVE writing so this is definitely one of my favorite tasks. Although Entercomm mainly works with software agencies as our clients, we still have a variety of clients that are local & even international that have nothing to do with software. A kitchen furniture and supplies company (empresa), construction agency in Los Angeles (I don’t get this one either), event planning agencies and more. I've learned that copywriting is teaching me a lot of skills--specifically being concise, direct, and learning synonyms for words in both English and Spanish since I'm writing in both languages.
- 8. Software: Because our software clients require the most work, I do a lot of translating of press releases from NetApp, McAfee, British Telecom & Quest Software. I'm learning more about IT software, cloud computing and security for PCs then I ever would have wanted to know, and more! Did you know NetApp is No. 5 on Fortune's Best Places to Work in America list, and No. 14 on Boston Business Journal's best places to work in Boston list? Or in my terms, "Esta clasificación en Boston sigue #5 rango en la revista de FORTUNE en los Estados Unidos en la lista de “100 Mejores Empresas para Trabajar” para 2011." This is teaching me a whole new realm of vocabulary as well as helping me learn what software technicians actually do. Who knew?!
Tuesday, June 7, 2011
¿Comprenden chicos?
- We have finally become colectivo (bus) pros! Stacey, Jordin & I got to Universidad Austral for Spanish class in just 30 minutes after taking a new line!
- Did you know that if you click SHIFT + OPTION + ? on a Mac, you'll get the upside down question mark!¿!¿!¿ Excitement!
- Food from Wok China in Argentina is better than Chinese food in the US. Even better for the cost-conscious college student, it's enough food to feed me for three whole days!
- Elizabeth and I did our grocery shopping, and we successfully made popcorn! I had milk for the first time this entire trip (chocolate milk) and got a 1/2 gallon for $1! Other sale items included 2.5 gallons of gaseosa de pomelo (grapefruit soda) for only 6 pesos ($1.50 USD), and dulce de leche flan at two for 4 pesos ($1 USD)!
- A review of commands, specifically in the forms of vos and vosotros. These are not used in Spanish spoken in the US or Mexico, so it's been a challenge to teach myself the conjugations, especially with people at work.
- The phrase "No me importa" doesn't mean it's not important to me, it holds more of a connotation of I'm not interested! I said this at work when they asked which of the two office cliques I wanted to have lunch with, and one of my co-workers jokingly acted offended. I was incredibly embarrassed/avergonzada.
- Because I chose the one clique who ate inside the office, Brenda, Vanessa and I took a 15 minute walk later to get out and enjoy the sunny afternoon. We talked about the difference between Fahrenheit and Celsius and Vanessa told me it hasn't snowed in Buenos Aires in over three years!
- Other word conversations on the walk included "tips" and "Atlanta." The women get a kick out of the American A sound, especially with the Chicago accent, so they made me say Atlanta. They were also unaware that "tips" had other meanings besides leaving money at a restaurant. They were excited to know that "tips" could be short pieces of advice. Language is so underrated! Some people don't know all of these things!
- The word document en español is archivo, like archive, so naturally I have been pronouncing it arKivo. En realidad, it's arCHivo with emphasis on the ch. Whoops!
- Get ready to cry. Mizzou takes us on one trip while we were here and had planned a trip to Bariloche, which is where Patagonia and the Andes mountains are. Much to my dismay, a volcano is soon erupting in Bariloche and our trip has been cancelled. As excited as I was to see this gorgeous site, I'm trying to take it lightly after all that has happened in Joplin. We are blessed that there were warnings of this before our trip; natural disasters are not in our control. We'll be going to Montevideo, Uruguay instead, and I guess this timing just calls for another trip to Argentina in the future to see the mountains. To read more about the situation in Bariloche with the volcano, click here.
- All my research at work paid off today when I went through the relevant websites and posted advertisements for our clients on them! This included creating accounts, emailing press releases, writing text for the ads and more.
- At the end of creating all these accounts, I had to verify myself as a human by typing in the anti-robot codes. This is even more difficult here because some of the letters have acentos on thém! Imagine how long it took me to get the code correct!
- Tuesday evenings end with my Women & Gender Studies course taught by Carolina, which never ceases to amaze me. I can't even begin to explain how much I'm learning in this four-person course and how happy I am to be taking it in a session where I have the time to continue to research these situations for fun and learn more about sexism and stereotypes. More elaborate blog posts will come later, especially since I'm writing our first research paper this week!
Monday, June 6, 2011
El fútbol
When I woke up this morning, my cell phone, watch and computer all had a different time. How this happens, I’m not quite sure. The phones in Argentina (boo Movistar) are not as intelligent as phones in the US--you set the time yourself every time you change the battery--but I have no idea how it managed to slow down. Regardless, I still got to work 20 minutes early and once again, was the first one to arrive to the office. Argentina: A place where on time is early and late is on time.
After finishing a Spanish writing assignment and a day at work, I'm having a lot of trouble writing in English right now, so I wrote my accounts of the day in Spanish first to help me out (que extraño! / how strange!, see bottom of this post).
Mi pasantía / internship
My project of the day (and possibly the entire week) was researching and media planning on the internet for Espacio Forum, a company that works with event planning for businesses. The facility is a convention center for business meetings and conferences slightly outside of Buenos Aires, with the technology to video-conference speakers and more. Reading up on event planning made me curious, so I looked up what starting salaries for event planners were in the United States--specifically in the Chicago area & southern California. They averaged $59,000, more than I anticipated. Maybe you'll see me as an event planner someday...
El fútbol / Soccer
The big manager at Entercomm is named Miguel, and he is my boss (Brenda)'s boss. He gets amusement out of calling me Kati *Kah-tee*, as the AY sound is difficult in Spanish, especially when not presented with the letter E. You should hear them say FACEbook, it's great. Anyways, he asked if I was a soccer fan and if I was familiar with the Boca Juniors, the soccer team in Argentina. When I told him not really, he came over to my computer and opened YouTube. He spoke highly of Diego Maradona, a legendary Argentine soccer player who played in four World Cup's (Copa Mundial) and even coached Argentina's national team from 2008-2010. The first video was called the Hand of God, a play where Maradona basically scored with his hand and the referees didn't see in the 1986 World Cup. The next one, notoriously called the "Goal of the Century," is another phenomenal goal scored by Maradona. Watch the video, and listen to the announcer scream GOAL!!! at the end. My manager told my co-workers to be silent while he taught me about Argentina's fútbol history, got down on his knees in the middle of the office with his arms in the air, and screamed along. GOAL!!!!!!! That's passion.
If this doesn't prove Latin American devotion to fútbol, I don't know what does. But there's more. He explained that this wasn't just about Maradona's awesome goal, but was about making a comeback after the Dirty War in Argentina in the early 1980s. In the 1986 World Cup, although Argentina beat Alemania (Germany) in the finals, they beat Inglaterra (England) in the above two videos during the semi-finals. Miguel said this symbolized relieving themselves from the Dirty War and meant a lot to both countries. I was fascinated. It's amazing to see the effect of a sport, especially fútbol, and makes sense how the popularity and competition of soccer lives on in Spanish-speaking countries.
Comida nueva y cosas pocitas / New food & small things
- Jordin & I tried "choripan" yesterday at La Boca, which is what it sounds--a mix of chorizo (sausage) & pan (bread); a hot dog but better. It costs $3 USD or less and is incredibly tasty and filling!
- Stacey's new credit card finally arrived....to her house in Texas. They thought her BILLING ADDRESS was in Argentina but that she needed the card in Dallas. And it took them two weeks (double the promised maximum time of five days) to send it nationally, who knows what will happen INTERNATIONALLY! A fail on Wells Fargo's part, pobre Stacey yet again!
- Our cleaning lady, Monica, came for the first time today and I finally realized how luxurious it is to have a perfectly clean home! There is not one crumb in the kitchen, the floor is mopped, we have new sheets and towels, how spoiled are we? Might as well appreciate it now because it's not like I'll ever be able to afford a cleaning lady! Thanks J-School!
Español para la gente que puede entender (Spanish for those who understand)
Empecé el día con el clipping y trabajo de Brenda. Fue para un sitio de web que se llama Espacio Forum, negocios para pensar eventos corporativos y empresariales. Busqué información en los salarios para estos personas, y fue más de $60 mil! Es posible que todavía puedo hacerlo en el futuro! Este proyecto tomaba mucho del día, y el resto de la oficina charlaba y hablaba un poco de los fines de semana y más. Miguel gritó KATI! y me mostró videos de la Copa Mundial en 1986 para probar la importancia de fútbol en la Guerra de los 1980s. Explicó la situación y me fascina fenomenal mirar su feliz cuando miraba el video, y toda la oficina conoce a la situación. Después, almorzaba con Brenda y Vane y hablamos de nuestros fines de semana, vida en Argentina y más. Me encanta pasar tiempo con ellas.
En términos de comida, ayer Jordin y yo comimos choripan, una mezcla de chorizo y pan. Chorizo es carne y fue como un perro caliente muy bien. Como los fotos ayer, también comimos manzanas con dulce y palomitas. Hoy, tengo mi bocadillo favorito para el viaje. Es el yogur de dulce de leche con OREOS que compré en la discoteca! Mmm. En otras noticias, la casa está tan limpia porque Monica, la mujer de limpio, vino hoy para el primer tiempo. Me encanta!
Friday, June 3, 2011
El jardín botánico
My boss’s boss, Miguel, was in the main room with us and wanted to get to know me this afternoon. He gave me credit for not really having a summer since it’s late fall-winter in Argentina. He also wanted me to teach Martín, one of his employees, English, which is funny because Martín gets mad at me because I can’t understand his voice in Spanish. It sounds like that of a raspy, Argentine, mumbling smoker; you can’t blame me on this one. He proceeded to say what he knew in broken English: "Hi, my name is Martín. I have 26 years." In Spanish, stating your age uses the verb tener- to have. I taught him how we say "am" and use am, are, is, etc for that. Oh the differences across languages.
We had a mate circle at work, meaning the mate cup keeps going around the room until everyone is caffeinated enough to stay awake. It was a relaxing day and I leave at 2 p.m. on Fridays, so I stopped for some dulce de leche ice cream on my way back. Last Sunday, my roommates went to Plaza Italia while I was at church, a park area in Palermo, so I figured I’d explore there today.
“El Rosedal” is a gorgeous botanic garden right in between Palermo & Recoleta, so I walked around the lake and brought a book to read at the botanic garden. They event rent rollerblades here, but the idea of having another broken arm this summer has stopped me from taking up that opportunity. The park not only circles a lake where you can paddle boat, but also has beautiful flowers, palm trees and gazebos everywhere. Everything’s blossoming because it’s fall, and I love just sitting and people watching. There’s everything from people with cameras (only some tourists though), family photoshoots, couples walking around, kids walking home from school to old people enjoying the park. This will definitely be somewhere I plan on returning to!
Stacey and I went to our first tango show tonight, more on that tomorrow. Here are some pictures of El Rosedal!
Thursday, June 2, 2011
Trabajo trabajo trabajo
- I did the clipping perfectly this morning and finally have the art of news tracking for clients down in minutes!
- Two translations (it really is helping my Spanish!)
- Brenda, my boss, sent me an Excel file and explained that I'd be researching for one of our clients, Mobilis. Mobilis manufactures kitchen supplies and furniture in La Plata, Argentina- an area in Buenos Aires but outside of the main city, and designs rooms as well. My project was to compile a list of websites (with no previous experience of this industry or area) to advertise these products on, and find prominent webpages to provide coverage for Mobilis. Once again, how would I start this in English? I don't know anything about kitchen installations and architecture in English...now in Spanish? My first thought was to look at Mobilis's Facebook friends and see what I could find Googling them and analyzing the content on their profiles. It worked well, because it led my research to finding over 30 sites!
- After this, I started the groundwork for social media plans for three of our clients- Mobilis, NetApp, and IGT (International Game Techonology- for video games). All of them have Facebook and Twitter profiles made, but Entercomm wants to analyze how the competitors use social media. The main issue with the language barrier and international internship: I'm not familiar with these organizations, what their presence is in Buenos Aires and who their competitors are. I researched some background information on how they are in the US (especially NetApp & IGT) on Yahoo Finance to have a point of comparison, and proceeded to search for competitors. On the Excel sheet, I recorded the links to social media, what the organization posts and how many friends or followers they have.
- In Argentina and a lot of Latin America, many companies with Facebooks have accounts where you add them as friends and not fan pages. Some incredibly large companies have less than 100 friends, and it made me realize what a bubble I'm in as an American, as a journalism student and as someone who keeps up with company news. It's unheard of at this point for your business to not have an active Facebook page where customers can interact, but that's still developing here. I'm interested in seeing how this continues through my time here, because according to Clarín, Argentina is one of the countries with the most residents registering for Facebook in the last month. My competitive mindset also makes me glad that our clients are able to surpass our competitors in terms of friends and followers :).
- Tuesday they asked me where I live at school, and because they didn't seem to understand the concept of a sorority, I told them I lived in a house with a group of 100 girls. They brought that up again today and asked if this system fights a lot like they portray it in the movies. I explained that it's exaggerated....haha!
- They also asked if all the popular people at school are the ones who play soccer and cheerleading like American television shows tell it, which made me laugh for multiple reasons. I think the co-worker that asked, Martin, meant to say "fooball," but he heard "fútbol" as soccer and assumed that was what they meant. I told him this was an exaggeration as well!
- I explained how Columbia is a college town with only 100,000 residents, and they wondered what we did on the weekends. Being at Mizzou with such an active Greek community and being involved in activities that determine my schedule, I had a hard time answering what a typical weekend is like. Definitely something to think about!
Wednesday, June 1, 2011
Las boutiques!
Tuesday, May 31, 2011
And it's already the end of ma-jo
If you ever want to see me stressed, impatient and/or freaking out—wait for public transportation with me. Our bus did not show up to the stop for a good 15 minutes, and it took us 45 minutes to get to school. Arriving barely on time to Spanish, we learned about payadas, a South American tradition where men with guitars improvise rhyming songs in a call and answer style. Honestly, they just remind me of rap battles but more classy, competitive and in Spanish. How awesome!
Tuesdays are the day where I don't come home for 14 hours--leaving the house at 7 a.m. for class and getting back from work and a gender seminar course around 9 p.m. I'm loving Entercomm more and more each day, as I get to know my coworkers, complete projects and feel satisfied after every English-Spanish translation. Today's work stories include...
- Clipping- I'm sure I'll start with this everyday, because it's not the most desirable job, but I once again find it fun and accomplishing to dig up the news on all of the clients. It's like an investigation game. See how much news you can find with our company's name that's in Spanish and published in Argentina--go!!
- Google Reader- I created a GoogleReader tablet for the additional bookmarks like blogs and websites specifically in Argentina that Google doesn't always recognize (like .ar pages) to search for company names. Thank goodness for this invention, it saves me about an hour of searching through websites.
- Translations- I started off by translating a British Telecom advertisement for World Environment Day on June 5 from Spanish to English. Next, I translated a five-page document with a lot of technological terms from NetApp and its new software security programs. When I'm doing this, I still do not believe it's real life. I feel like a Spanish teacher just told me to do this to practice...but it's not. It will actually help some Spanish speaker understand what the article means. Very satisfying.
- Lunch- I ate lunch with three of the women at Entercomm, my boss Brenda, a designer named Vanessa, and the secretary. We had a great conversation and they are always interested in learning about my endeavors in Argentina and the United States, Chicago and Mizzou are like. Sometimes I think they ask me questions just to help me improve my Spanish, which is very courteous. I realized the reason I understand the women from Argentina so much better than the men is because the men tend to mumble more; it's not even related to slowing down. Since the workplace in Argentina is a bit more relaxed (that's an understatement), Vanessa, Brenda and I went on a 15-minute walk around Puerto Madero after lunch to power up for the rest of the afternoon. Why am I living a dream?
- Brenda said she used my headers and copywriting for the construction group in California's new website and that they were what she needed!
- Spanish story of the day: Martín, one of the Entercomm employees, just got back from vacationing to London and Spain. He was making fun of some of the English words he learned, and the whole office got a kick out of the word mattress. I don't know why they thought it was so funny, but they checked with me to make sure he learned the right word. Colchón means mattress in Spanish, and they just all thought it was hilarious.
- Proyecto (Spanish) --> project (English) --> projecto (Castellano)
- Mayoría (Spanish) --> majority (English) --> majoría (Castellano)
Monday, May 30, 2011
First day of work/empezar la pasantía
Everyone at Entercomm drinks it to get powered up in the morning, and they graciously shared it with me.
I took the bus to work at 7:15 a.m. to arrive early my first day, and proceeded into the 3rd floor office at Puerto Madero to meet Brenda, my boss. As the regional officer for this office, she gave me a brief rundown on what the company does and who each of its clients were. They specialize in software companies throughout Latin America, but work with others as well—such as a construction website, a group in England and more.
Entercomm’s four big services are:
- Digital Marketing
- Image and Design
- Media and Content
- Corporate Events
I met each of the ~eight employees as they walked in, each who greeted me and everyone else in the room with a kiss on the cheek. I’m sure they were happy to see an intern because hey, I’m at their disposal for free labor! Sol, one of the copywriters, was ecstatic that I could do the translating. Two of the women worked on design, two were account executives, Brenda was the regional officer, and a secretary and manager of the location had offices downstairs. As you enter the office, the manager and secretary have their large desks and windows, and upstairs is a small room with eight computers and chairs lined on the two walls. It’s a lot more open and interactive than America’s cubicle environment, which I liked. Pablo who sat next to me played U2 and Beatles music all morning, so it was amusing to hear a porteño sing or hymn along in perfect English. Brenda and the rest of the employees passed projects onto me as I completed each one.
Some of my tasks for the day included:
- Copywriting headlines and subheaders for a new website they’re creating for a client in California
- “Clipping” –creating a document for each client of all of the news articles in which their name appears in the past 24 hours (or on a Monday, over the weekend). This involves a lot of intense Googling and searching on websites!
- Translated the copy for two advertisements, one English to Spanish and the other Spanish to English
- Researching video and information for slot machines from IGT, international game technology
I’ve never felt so accomplished about completing work as I did today, especially with instructions entirely in Spanish, or castellano (Spanish with an Argentine dialect). My Spanish probably improved a ton just today. I understood most of the instructions given to me, and the employees said I speak well, but I just need to work on keeping up with fast-paced conversation. The office ate lunch together around 3 p.m. (typical Argentina lunch), where I learned that it’s hard for me to pick up on what everything means unless I’m listening to my full potential—eye contact and everything. I couldn’t eat my lunch and understand every spoken word. My goal is to change this by the end of the summer. After 30 hours of work a week, I think this is achievable.
Challenges of the day
- My boss asked me: desayunaste? – Did you eat breakfast? --> But in castellano, it sounds like: Des-a-jun-as-te? --> It took me a good five minutes to understand what my coworker was saying, and then I did in fact tell her that I ate breakfast. Haha.
- In an effort to finally fix our router, the landlord came in and took it out today. We went to Freddo where we frequently use WiFi for free, and it didn't work =O. So now I'm sitting at an ice cream shop / heladería using its internet. So we had to buy ice cream. #darn
- Inspiration: This is a study I found on Mashable regarding social media distractions. Despite the fact that I'm working for free, it's what keeps me from checking any social media or email while I'm at my internship.
Friday, March 11, 2011
The Intern Queen!
