If you ever want to see me stressed, impatient and/or freaking out—wait for public transportation with me. Our bus did not show up to the stop for a good 15 minutes, and it took us 45 minutes to get to school. Arriving barely on time to Spanish, we learned about payadas, a South American tradition where men with guitars improvise rhyming songs in a call and answer style. Honestly, they just remind me of rap battles but more classy, competitive and in Spanish. How awesome!
Tuesdays are the day where I don't come home for 14 hours--leaving the house at 7 a.m. for class and getting back from work and a gender seminar course around 9 p.m. I'm loving Entercomm more and more each day, as I get to know my coworkers, complete projects and feel satisfied after every English-Spanish translation. Today's work stories include...
- Clipping- I'm sure I'll start with this everyday, because it's not the most desirable job, but I once again find it fun and accomplishing to dig up the news on all of the clients. It's like an investigation game. See how much news you can find with our company's name that's in Spanish and published in Argentina--go!!
- Google Reader- I created a GoogleReader tablet for the additional bookmarks like blogs and websites specifically in Argentina that Google doesn't always recognize (like .ar pages) to search for company names. Thank goodness for this invention, it saves me about an hour of searching through websites.
- Translations- I started off by translating a British Telecom advertisement for World Environment Day on June 5 from Spanish to English. Next, I translated a five-page document with a lot of technological terms from NetApp and its new software security programs. When I'm doing this, I still do not believe it's real life. I feel like a Spanish teacher just told me to do this to practice...but it's not. It will actually help some Spanish speaker understand what the article means. Very satisfying.
- Lunch- I ate lunch with three of the women at Entercomm, my boss Brenda, a designer named Vanessa, and the secretary. We had a great conversation and they are always interested in learning about my endeavors in Argentina and the United States, Chicago and Mizzou are like. Sometimes I think they ask me questions just to help me improve my Spanish, which is very courteous. I realized the reason I understand the women from Argentina so much better than the men is because the men tend to mumble more; it's not even related to slowing down. Since the workplace in Argentina is a bit more relaxed (that's an understatement), Vanessa, Brenda and I went on a 15-minute walk around Puerto Madero after lunch to power up for the rest of the afternoon. Why am I living a dream?
- Brenda said she used my headers and copywriting for the construction group in California's new website and that they were what she needed!
- Spanish story of the day: Martín, one of the Entercomm employees, just got back from vacationing to London and Spain. He was making fun of some of the English words he learned, and the whole office got a kick out of the word mattress. I don't know why they thought it was so funny, but they checked with me to make sure he learned the right word. Colchón means mattress in Spanish, and they just all thought it was hilarious.
- Proyecto (Spanish) --> project (English) --> projecto (Castellano)
- Mayoría (Spanish) --> majority (English) --> majoría (Castellano)
No comments:
Post a Comment